Nguồn: https://bikae.net/hoc-tieng-nhat/kinh-nghiem-thi-n1-cua-ba-me-hai-con-tai-nhat/
Tác giả : AKI
Sang Nhật khi đã có gia đình và con cái, mình cũng như nhiều mẹ Việt khác không có thời gian và động lực đủ lớn để học và thi tiếng Nhật trong thời gian mới sang. Tuy nhiên, sau khi lên kế hoạch học tập cụ thể và quyết tâm học thì mình đã đậu N1. Vì vậy, trong bài viết này mình xin chia sẻ lại kinh nghiệm ôn thi N1 của mình, hy vọng có thể làm động lực cho các mẹ Việt ở Nhật khác.
① Động lực thi N1
Mình sang Nhật vào tháng 7 năm 2018. Khoảng thời gian đầu, như những bà mẹ khác, mình cũng bận rộn với việc đăng ký cho con đi học và bắt đầu tìm việc làm part-time để tăng thêm nguồn thu nhập.
Mình đã thi đậu N2 năm 2008, lúc mình 24 tuổi. Những năm sau đó, năm nào mình cũng tham gia kỳ thi Năng lực tiếng Nhật để lấy bằng N1, nhưng vì không có thời gian ôn tập do mình chưa quyết tâm và bận rộn con cái nên lần nào mình cũng trượt vỏ chuối. Đến mức ông xã mình còn nói mình đúng là kiếm tiền để nuôi JLPT. 😊
Sau khi mình sang Nhật, dù trước đây vẫn thường sử dụng tiếng Nhật trong công việc, nhưng khi gặp những tình huống thực tế với người bản địa, mình vẫn không tránh khỏi những tình huống nghe không hiểu gì hoặc trả lời rồi mà người Nhật vẫn ngơ ngác. Rồi khi bắt đầu đi làm công việc thời vụ, phải tiếp xúc với khách hàng người Nhật, có lúc mình không dám nghe điện thoại của khách vì sợ nghe nhầm nội dung mà khách truyền đạt. Vì vậy, mình bắt đầu quyết tâm lấy bằng được N1 vào tháng 12 năm 2018 để nâng cao tiếng Nhật của mình và có thể sống thoải mái tại Nhật.
② Giáo trình ôn thi
Mình bắt đầu liệt kê ra danh sách những quyển sách mình cần ôn tập lại và mua thêm một bộ sách mới để luyện đề cho nhuần nhuyễn. Lúc ở Việt Nam, mình đã ôn tập sơ qua Bộ 耳から覚える N1. Bộ sách này rất hiệu quả đối với mình vì khi học những từ vựng mới hay ngữ pháp mới, mình có thể ôn lại luôn trong ngày bằng cách nghe đi nghe lại trên đường đi làm hay lúc đứng trên tàu điện.
Ngoài ra, để luyện nghe và luyện nói thật tốt, mình học cuốn 耳から覚える聴解トレーニングN1 bằng cách đọc to những nội dung mà mình nghe được, bắt chước giọng điệu và cách phát âm của người Nhật. Thời gian đầu có những đoạn mình không hiểu nội dung nhưng sau khi mình nghe đi nghe lại, và tra những từ mình không biết, dần dần mình bắt đầu hiểu được chi tiết của đoạn mình đã nghe. Mình cũng đã áp dụng cách này để luyện tập cách nói tiếng Nhật trước mỗi buổi phỏng vấn và kết quả là mình đã đậu phỏng vấn 4 công ty.
Sau khi đã ôn lại hết Bộ 耳から覚えるN1、mình mua thêm một bộ luyện đề ở hiệu sách để hiểu rõ và nhớ kỹ hơn các mẫu ngữ pháp và từ vựng mà mình đã ôn tập. Trong một biển sách ôn thi JLPT, mình chọn bộ ドリル&ドリル日本語能力試験N1文字語彙 và ドリル&ドリル日本語能力試験N1聴解読解。Cá nhân mình thấy bộ sách này rất dễ học và dễ nhớ.
③ Quá trình ôn thi
Quay lại với việc ôn thi JLPT, với một bà mẹ hai con như mình, thời gian duy nhất mình có thể dành cho việc học tiếng Nhật là vào buổi sáng sớm vì đến tối muộn thì mình đã quá mệt, không có sức để học hành gì nữa. Mình ngủ sớm lúc 10 giờ với con vì hai bé nhà mình khó ngủ nếu không có mẹ nằm bên cạnh. Sáng sớm, mình dậy lúc 4h và ngồi học từng phần đã lên kế hoạch sẵn. Theo mình, để có thể làm được kế hoạch đã đề ra của ngày tiếp theo, các bạn có thể ghi ra giấy sẵn những việc cần phải làm vào tối hôm trước. Chỉ cần cách đơn giản như vậy thôi là sáng sớm mình lại có động lực để thực hiện những kế hoạch mà mình đã đề ra.
Trong những ngày ôn luyện N1, mình rất thích những buổi sáng sớm mùa hè vì không khí buổi sáng rất mát mẻ và ánh sáng mặt trời rực rỡ giúp mình có thêm động lực để học hành.
Đến vào thời điểm gấp rút, vào tháng 10 và tháng 11, chỉ còn hai tháng để chuẩn bị cho kỳ thi, mình phải cố gắng cuối tuần, tận dụng hai ngày nghỉ là thứ 7 và chủ nhật để làm đề thi thử JLPT N1. Mình mua tài khoản của TRY JLPT để thể trải nghiệm nhiều đề thi khác nhau. Sáng thứ 7, chủ nhật nào mình cũng dậy sớm và bắt đầu làm. Thời gian làm đề thi thử cũng được mô phỏng giống như kỳ thi thật nên lúc nào mình cũng cố gắng tập trung hết sức để có kết quả tốt nhất. Thời gian đầu mình làm bài thi thử, kết quả cứ sít sao 100 điểm mà thôi. Mình nghĩ nếu chỉ được có từng ấy điểm thì khi thi thật, với áp lực phòng thi, mình sẽ không thể làm bài thi thật tốt được. Nên mình cố gắng đặt mục tiêu kết quả của bài thi thử phải đạt trong khoảng từ 120 điểm đến 130 điểm. Mỗi lần làm đề thi xong, mình cố gắng nhớ và ôn lại những chỗ mình làm sai, để khi đi thi không bị mắc lỗi.
Giai đoạn nước rút của mình là thời điểm cách ngày thi thật 2 tuần. Lúc đó mình đã làm xong toàn bộ bộ đề và cố gắng mỗi ngày làm một bài thi thử. Lúc này thật sự là giai đoạn căng thẳng nhất đối với mình. Thậm chí buổi tối ngủ mình còn nằm mơ thấy mình đi thi JLPT. Sáng mai kể lại với chồng, ông chồng mình cứ mắt tròn mắt dẹt. Không hiểu sao lúc đó mình cứ có cảm giác rằng nếu mình không thi đậu lần này thì những lần sau sẽ khó hơn nữa, nên mình càng quyết tâm và quyết tâm. 😊
Để có thể đạt mục tiêu mỗi ngày hoàn thành một đề thi thử, mình đã cố gắng thức dậy vào 3 giờ sáng để làm xong đề trước khi kêu hai bé nhà mình dậy đi học. Những lúc làm đề thi tốt và điểm cao, mình mừng như bắt được vàng, còn những khi làm điểm thấp thì lại lo lắng bất an, không biết đi thi thật sẽ như thế nào.
Vào ngày chủ nhật trước hôm thi một tuần, mình đi đến địa điểm thi trước để xác định được vị trí vì mình tìm đường rất kém. Dù đã có google map nhưng mình vẫn lần mò mất một tiếng mới đến được đúng địa điểm trường mình thi.
Tối hôm trước khi diễn ra buổi thi thật, mình không ôn tập thêm gì nữa, quyết tâm ngủ thật ngon để sáng mai đi thi cho thật tốt. Sáng sớm, mình dậy trễ hơn mọi ngày, ăn sáng món mình thích, tắt hết facebook và không để ý đến bất cứ tin nhắn của mọi người vì mình rất sợ bị phân tâm khi vào phòng thi. May mắn cho mình là thi ở Nhật phòng thi rất đẹp và âm thanh nghe rất rõ. Dù lúc thi có sự cố nhỏ là có bạn ngồi cạnh mình không tắt điện thoại, nên trong lúc thi nghe, điện thoại lại phát ra âm thanh báo thức và bị đình chỉ thi. Vì vậy, các bạn nhớ để ý thật kỹ điện thoại của mình trước khi bắt đầu thi nhé.
④ Kết thúc kì thi và đợi kết quả
Sau khi thi xong, dù có các đáp án trên facebook nhưng mình không muốn xem một chút nào. Vì dù sao mình cũng đã cố gắng hết sức, nếu xem thêm sẽ khiến mình lo lắng, bất an. Càng gần đến ngày báo kết quả, mình càng cảm thấy hồi hộp và lo lắng, lúc đó lại cứ nghĩ rằng: Nếu không đậu thì liệu mình lại có quyết tâm ôn thi như mấy tháng trước hay không?
Đêm báo kết quả điểm thi tại Nhật, mình ngủ chập chờn, ba giờ sáng tự nhiên tỉnh dậy, mở máy tính, lò dò nhập số báo danh và mật khẩu, hiện lên dòng tên mình và chữ 合格 (Đậu) cùng với điểm thi 110 điểm. Mình vỡ òa sung sướng, chạy ra lay ông xã mình dậy, bảo là đậu rồi. Ông xã mình mắt nhắm mắt mở, cười cười, gật đầu rồi ngủ tiếp. Sáng dậy mình hỏi ông xã mình có nhớ gì không? Ông ấy bảo là anh tưởng là anh mơ vì sáng dậy thấy em đang ngủ tít mít. 😊
Dù điểm thi của mình chưa cao, nhưng mình vô cùng hạnh phúc vì mình đã thực hiện được một trong những mục tiêu của cuộc đời mình. Hiện tại mình đang ôn lại tiếng Anh và cũng đang có những mục tiêu cần đạt được.
Đó là quá trình học và thi N1 của mình. Hy vọng với những chia sẻ của mình, các mẹ có con nhỏ đang học và ôn thi tiếng Nhật sẽ có thêm động lực để đạt được mục tiêu của mình nhé. Chúc các mẹ thành công!
You need to login in order to like this post: click here
YOU MIGHT ALSO LIKE